Announcements

Published Online: May 10 2008 | nh20080411a2
Keywords: Rainer Maria Rilke (1875 -1926). Poem. Austrian.

Rilke: A poet who is afraid of being forgotten

Jing WANG
"To Work Is to Live Without Dying...". Notes on Rilke's poems. Rainer Maria Rilke (1875 -1926). National History. nh200804. SCIDEA.

 

Jounal Archive | TOC: Previous nh200803 / Current nh200804 / Next nh200805
FullTXT nh20080411a2 | CurrentTOC nh200804


Chinese-Fonts Support

 

 

裏爾克:一個害怕被遺忘的詩人


 



王 靜
WANG Jing



如果你的内心未曾感到过损伤,
那是因为——你从来没有被爱过。




Notes on Rilke's poems.
Rainer Maria Rilke (1875 -1926).


1. Our life passes in transformation.

“Until the end, the poet knew that real life finally exists only within., waiting to become something other than itself. As he said in his Seventh Elegy: 
    Nowhere, Beloved, will world be but within us. 
    Our life passes in transformation. 
    And the external wanes ever smaller.”

                  -- by Ralph Freedman.

Ralph Freedman. LIFE OF A POET: Rainer Maria Rilke.
Lyrical Verse Translated from the German by Helen Sword In Collaboration with the Author. Farrar, Straus & Giroux. 640 pp. Go to the First Chapter of Life of a Poet. Source: www.washingtonpost.com.

2. To Work Is to Live Without Dying.

Rilke was one of the most gifted and conscientious artists who ever lived--his motto was "To work is to live without dying." His poetry, fiction, and prose embody a search for a way to be good without God, for transcendence in a hyper-rationalized world where even death--Rilke hated hospitals and the way dying had been stripped of its terrible intimacy--was dead. And beyond all that, he was fascinating.

What women found irresistible about Rilke was not the effect he had on them but the effect they had on him…
                  -- by Lee Siegel.  

Lee Siegel. The Atlantic Monthly; April 1996; "To Work Is to Live Without Dying"; Volume 277, No. 4; pages 112-118. Copyright © 1996 by The Atlantic Monthly Company. All rights reserved.


3. Who speaks of victory?, Enduring is everything.

Perhaps Rilke can be forgiven his human failures after all. Or . . . perhaps not. I still wish he'd been nicer to people, so that one could admire the man, as one does so many of his poems: unreservedly. "Who speaks of victory?," he once wrote pragmatically. "Enduring is everything."
                  -- by Michael Dirda.

Michael Dirda. Devil or Angel. Washington Post Staff Writer. Sunday, March 31, 1996. Source: www.washingtonpost.com.

4. "The greatest German poet since Hölderlin."

Assets & Liabilities of Genius. RAINER MARIA RILKE — E. M. Butler —Macmillan. Monday, Jul. 28, 1941. Source: TIME.

Rainer Maria Rilke could serve as a symbol of the best and worst meanings of the word genius. He was a lap dog for cultivated ladies, loveless as a serpent, soaked to the soul in the most indecent self-pity. He was also ruthlessly loyal to the fact of his genius as a poet. Professor Butler looks at him with a level, sane, exacting eye. The result is the first biography and critique of Rilke to be worthy of its subtle, over-culted subject, "the greatest German poet since Hölderlin."* [* Johann Christian Friedrich Hölderlin (1770-1843): Whom critics refer to as the German Keats.]


 

 

 

1.


如果你的内心未曾感到过损伤,
那是因为——你从来没有被爱过。

我们用谎言编织故事,将真实的自己裹在其中,于是生活的一切都成为虚构,自己亦成为虚构的一部分,舞影零乱,灯下。


今夜马尔特指引着我,在被爱的深渊中忍受与旧日时光不期意的重逢,爱是苦难,被爱则是一种不幸。


因为太害怕自己被遗忘,里尔克借马尔特的笔记虚构了自己被爱的记忆。在这个断断续续的故事中,给我印象最深的是他记录“悲剧女人”埃莱奥诺拉·杜赛的片断,她是一位以演技著称于世的意大利女演员,在她饰演的诸多角色中,她已同她们化作一体,人们热烈地欢呼她,然而她却在被拥抱的幸福中感受着孤独和绝望。借他人的手、他人的头发、他人的激情来饰演自己的悲愤,在满溢着痛苦与哀伤的呼号中忍受绝望,然而绝望于她则是一种幸福。“这种时候一定有天使在寻找你啊!然而,只有你小心翼翼地抬一抬头,你就会发现,人们毫无疑问自始至终都在看着你;所有坐在那可恨的、空洞的空间里的人,他们眼之所见全都是你,全都看着你,除了你,别无他物。”埃莱奥诺拉·杜赛此时已化作一座雕塑,她看见自己的流光刹那间成为烟灰。我知道被爱的眼神最难捕捉,那是我们假想的倒影。


世俗生活只能作为一种愿望而非现实被诗人体验,如果生活不能化作一首诗,那么它于我们就是一场漫长的刑罚。我们幻想生活是一只孤雁,“谁怜一片影,相失万重云”。当爱飘然而至,我们却拒绝登上那升天的车辇,因为神话经不起推敲,我们不敢从高空坠落。我们抗拒且屈服着生活,不能彻底抗拒是因为我们不够坚强,不能彻底屈服是因为我们不够软弱。


里尔克是一位非常敏锐的诗人。他有一种惊人的内部直观,纤细地感受到血流在血管里每一声脉动的声息;我一直以为,一个人过分地爱自己,并不是一种太好的倾向;人要学会自我蔑视,但不是自我放逐。

2008年3月25日。

 




王靜,國家歷史編輯,現居南京。南京師範大學附屬中學。
Email:
  jingwang2008@gmail.com

WANG jing is one of the Editor with National History, SCIDEA. Now she is living in Nanjing. Email: jingwang2008@gmail.com
Received 20080325. Online 20080509. 




相關閱讀 Related articles at National History

 

1.

 

國家歷史
National History: Jing WANG (J. Wang).
Natl. Hist. nh200803



王靜。埋沒。國家歷史
,1 (3), nh20080326a1 (2008)。 | CrossRef
Jing WANG. Neglection. National History, 1 (3), nh20080326a1 (2008).  | CrossRef
□ doi: 10.3128/nh20080326a1 | CrossRef 

□ Advanced ScideaNews: National History: Jing WANG, Neglection.  National History. nh200803. Scidea.  王靜【埋沒】绝望在最细微处笼罩心头,如此迅速,如此深刻,“要排斥它,我们还不够粗暴,要哭出它,我们还不够软弱”,就这样它难以磨灭地铭刻在心上……【國家歷史】nh200803

 

2.

 

國家歷史
National History: Dian ZHANG (D. Zhang).
Natl. Hist. nh200804

 

張典。荷爾德林、尼采和裏爾克。國家歷史, 1 (4), nh20080411a1 (2008)
國家歷史當前目錄 nh200804 □ 本文全文 nh20080411a1 □ CrossRef

Dian ZHANG. Hölderlin, Nietzsche and Rilke. National History, 1 (4), nh20080411a1 (2008). 
CurrentTOC nh200804 □ Full nh20080411a1 □ CrossRef

doi: 10.3128/nh20080411a1  | CrossRef
□ Advanced ScideaNews: National History: Dian ZHANG, Hölderlin, Nietzsche and Rilke. --Notes on Weasten Philosophy, 2008. Johann Christian Friedrich Hölderlin (1770-1843). Friedrich Wilhelm Nietzsche (1844-1900). Rainer Maria Rilke (1875 -1926). National History, nh200804. SCIDEA. 張 典荷爾德林、尼采和裏爾克裏爾克看到的荷爾德林的大地已經荒無化了。裏爾克並沒有如尼采對歐洲的精神譜系作徹底的一個追尋過程,尼采在去偶像化的過程中,實際上促使諸神的復活,裏爾克在這樣的意義上只是在海德格爾所說的尼采的天空與大地的空中漂浮,海德格爾的天空和大地不是尼采的天空和大地。裏爾克這樣成了德國精神的一個尼采之後的終結者,裏爾克沒有期待去開啓什麽,裏爾克只想去欣賞,去採摘玫瑰,自己也成爲玫瑰。玫瑰,玫瑰,純粹的矛盾。這是裏爾克的內心表達。國家歷史 nh200804。

 

引用本文 Citation


國家歷史

National History: Jing WANG (J. Wang).
Natl. Hist. nh200804

.
王靜。裏爾克:一個害怕被遺忘的詩人。國家歷史,
1 (4), nh20080411a2 (2008)。 | CrossRef
Jing WANG. Rilke: A poet who is afraid of being forgotten. National History, 1 (4), nh20080411a2 (2008).  | CrossRef

doi: 10.3128/nh20080411a2 | CrossRef 
Advanced ScideaNews: National History: Jing WANG. Rilke: A poet who is afraid of being forgotten. "To Work Is to Live Without Dying...". Notes on Rilke's poems. Rainer Maria Rilke (1875 -1926). National History. nh200804. SCIDEA.  王靜【裏爾克:一個害怕被遺忘的詩人】如果你的內心未曾感到過損傷,那是因爲——你從來沒有被愛過。【國家歷史】nh200804。


National History: Jounal Archive | TOC: nh200801  nh200802  nh200803  Current nh200804  nh200805

 

National History
    - The Fragments of Life.
ISSN: 1995-0632. EISSN: 1995-0977. DOI: 10.3128/nh2008
Copyright © 2008 SCIDEA LIMITED. Hongkong, Nanjing. CHINA.
Homepage: ScideaNews.com Email: Editor@ScideaNews.com


SCIDEA出版公司。香港。南京。